Sep 1, 2008

The Great Circle of Viet Nam

0 comments

The Great Circle of Viet Nam-nối vòng tay lớn (trịnh công sơn)
Lời tiếng Anh- do Richard Fuller dịch

1. From jungled hills to the distant sea,
We form a giant circle to unite our country.
From far and wide, we now return,
With joy, like a sandstorm, to the far horizons,
Let's now join hands :
A great circle of Viet Nam

Flags in the wind, happy nights and days,
Of one blood our hearts ablaze,
Reconciled, a new day.
Hamlet, town now joined as one,
Remember the dead as we bask in the sun,
And one by one, we spread our smiles.

2. From North to South, we all join hands,
From fields long abandoned to mountainous lands,
We'll ford deep streams, climb over hills.
From hamlets to the cities,
We embrace with glee an eternal circle :
Dead and living, one are we.

Girl so young, with skin like gold (người con gái VN da vàng)
Lời tiếng Anh: Richard Fuller

Girl so young, with skin like gold,
Home you love like fields of grain,
Girl so young, with skin like gold,
On your face fall tears like rain.

Girl so young, with skin like gold,
Home you love, so do love the weak.
Seated there in dreams of peace,
Proud of home as of your womanhood.

You've never known our land in peace.
You've never known olden Viet Nam.
You've never sung our village songs.
All you have is an angry heart.

Passing by the village gate,
In the night with guns booming low,
Girl so young, you clutch your heart.
On soft skin a bleeding wound grows.

Girl so young, with skin like gold,
Home you love like fields of grain,
Girl so young, with skin like gold,
You love home which is no more.

O! Unfeeling and heartless death.
Dark our land a thousand years.
Home, my sister, you've come alone.
And I, alone, still search for you.
-->đọc tiếp...